Nueva Economía de la Lingua | Carme Artigas: “La inteligencia artificial evitará que se degrade el español”

  • El PERTE ‘Nueva Economía de la Language’ aims to guarantee a good use of Spanish for the part of the new artificial intelligences

  • “No podemos dejarlo en manos de empresas privadas norteamericanas porque van querer priprimir la riqueza de nuestra lengua”, explains the secretary of the State of Digitalization and Artificial Intelligence

Carme Artigas (Barcelona, ​​1968) has a difficult mission to explain por qué es importante que las machines sepan un perfecto español en un momento en que apenas intuimos la importancia que tuerra en nuestras vidas la intelligenia artificial (IA). Y, sobre todo, por qué en un momento de incertidumbre económica como el actual merece la pena invertir los 1,100 million euros that the Gobierno has destined for it in one of the last Strategic Projects for Recovery and Economic Transformation (PERTE).

La secretaria de Estado de Digitalización e Inteligencia Artificial es una de las majores expertas en su sector en España, y, por eso, durante su interviewa con este periódico es capaz de darle la simsa importancia a lo pasado, a lo actual ya lo que está por venir Para ella, es tan vital formar en compencias digitales básicas a los más mayores como anticiparse para estar preparados para la nueva economía que resulte del aterrizaje imminent de las inteligencias artificiales en nuestras vidas “No podemos perder ese train”, he warned.

Pregunta: El PERTE se llama ‘Nueva Economía de la Lengua’, ¿por qué se ha decidendi vincular esos dos conceptos?

Answer: Está pensado so para poner en valor la lengua española, no solamente como un active histórico y de patrimonio linguistico, sino como un gran motor de la nueva economia. Estamos ante un idioma con un potential enorme en el mundo que viene con el crecimiento de las inteligenias artificialis, y que, sin embargo, se ha visto relegado a un segundo plano a pesar de que existen 600 million Spanish speakers en todo el mundo

P: Y, ¿cómo se corrige esa situación?

R: We have seen the economic opportunity that Spain leads, together with Latin America, in the development of artificial intelligence in Spanish. Es tremendamente importante, no solo para preserve the languageque corre el riesgo de degradarse si perdemos su control, sino también para desarrollar aplicaciones much más accesibles y cercanas a los principios y valores que nosotros defendemos.

“No podemos dejar el español en manos de empresas norteamericanas”

P: What does it refer to?

R: A que no podemos dejar todo esto en manos de empresas privadas norteamericanas que lo que van a querer hacer es simplicar el lenguaje para intentar compressir las variants que tanta riqueza aportan a nuestra lengua. Un ejemplo de lo que queremos conseguir es que que las inteligencias artificiales no tengan sesgos, pero por ejemplo, en inglés, que es un idioma muchísimo menos rico que el nuestro, el género no está tan presente como en el español. ¿Cómo se corrige ese deficit? Entrenándolas con modelos de datos en español mucho más ricos que todava no existen pero que vamos a crear.

P: Pero, ¿no existe suficiente información en internet ya en nuestro idioma?

R: Well, los lingúísticos en español están simplificados, y no podemos dejar que se nos colonice a nivel cultural a través de la tecnología. Necesitamos que el español que hablen estas IA sea mucho más depurado y que entiendan las raíces dialectales y varieties de nuestro idioma. Eso va a permitir, por ejemplo, que la gente mayor pueda relacionarse mejor con la tecnología, porque cuando tú y yo tengamos 90 años segurante viviremos solos y necesitaremos los assistants de voz para la assistance en el hogar o para acceder a los servicios públicos.

PHOTOGRAPHY: ALBA VIGARAY

P: ¿Cómo se crean esos corpus?

R: Aportando multitud de textos para el español escrito, pero también con el español oral. Para eso pretendemos poner marcha un proyecto de outsourcing en España y en Latinoamérica con miles de horas de recording de conversaciones y frases dichas en todas las variantes idiomáticas y centos del mundo hispanohablante.

P: How do you convince a private company that this is important?

R: Lo tienen clarísimo, pero porque saben del gran potential que tiene el mercado hispanohablante. Nosotros también tenemos presente que es importante que lo public y lo privado colaboren a la hora crear ese grand corpus, por eso hemos recogido dentro del PERTE ayudas not only para el desarrollo de las inteligenias artificialis y de susos sino también para que ese body de dates sea easily accessible for companies start-ups y grupos cientificos, por ejemplo.

P: Pero, ¿por qué es tan importante que las nuevas tecnologías sepan español si podería traducir de cualquier idioma?

R: The language is more than a communication tool, detrás de todo idioma hay un mapa del mundo, una manera de ver las cosas y de pensar. No hay ninguna razón para que España, through través de él, no pueda tener mucha más presencia de la que tiene en el mundo actual y en el que viene.

“La decision ultima siempre tiene que ser humana”

P: Un mundo que va a ser muy diferente del actual. Do you think that in the future we will feel tempted to eliminate the human factor in making economic and political decisions?

R: Para nada. Si algo es difícil de modelar para una intelligentia artificial es aquello ligento a los tangibles ya las emociones, y no se me ocurre nada más ligento a ellas que la economia. If it wasn’t like this, there would be a model capable of predicting the declines and losses of the stock market with total precision. Desgraciada, o positively, lo que hacen bien estas inteligencias artificiales es procesar una gran candidad de datos y generar escenarios de probability. I’m a grandmother herramienta de apoyo en la toma de decisions y para liberarnos de tareas repetitivas, es decir, aquellas en las que no aportamos ningún valor.

P: Entonces, ¿cuál va a ser nuestro papel?

R: Our value differential resides in aquello que no es predictable, es decir, en nuestros valores éticos. Un robot no negocia, no tiene la subjectividad necessaria para poner las emociones en el proceso de decisión. Por eso, por ejemplo, se gestionó de diferentes formas la pandemia, porque se tuvenon en cuenta los distintos humanos, económicos y sociales a la hora de actuar. Nosotros nos planteamos el “¿qué pasaría sí…?”, las máquinas no.

P: The ONU, por ejemplo, said precisely that when talking about the arrival of AI in education. Los profesores must enhance their human qualities because until now they can’t reach the technology.

R: De momento no, eso está claro. In Spain we are leaders in the development of technological humanismes decir, con la Carta de Derechos Digitales estamos siendo capacias de posicionar a nivel mundial a la hora de reclamar que todo el desarrollo siga mantenniendo a las personas en el centro.

PHOTOGRAPHY: ALBA VIGARAY

P: Pero ya estamos escuchando frases a la hora de granter un loan, por ejemplo, del tipo “La máquina no me deja”.

R: Y eso es precisely lo que tenemos que evitar. La decision final siempre tiene que ser humana porque nosotros manejamos muchos más parameters. Mira, estamos ante una nueva generación de intelligentias artificiales. Ahora mismo, por ejemplo, están empezando a ser capaces de detecter patrones en la voz para diagnosar mucho antes a un paciente de Alzheimer. O, por ejemplo, pueden detecter un cáncer meses antes que un médico gracias a una imagen. Y, ¿por qué? Because a doctor has seen 30,000 mammograms in his life, but a machine can compare them with thousands of millions in a matter of seconds. The key is knowing how to take advantage of the best of both.

“We are experiencing a change in the economic model”

P: Se habla ya incluso de que estamos ante la Quarta Industrial Revolución.

R: Así es, vivimos un cambio del modelo económico. Los sectors verticales van a desaparecer y va a haber una convivencia continua entre el mundo físico y el digital. Eso se va a trasladar claramente a la industria. Y digo más: somos incapaces de imaginar todo el potential que tiene la inteligencia artificial en su conjunto Vemos aplicaciones en sectors muy concretos, pero todava no nos hacemos una idea del impacto que va tener. It’s like when Edison invented electricity. Él pensaba en la bombilla, no en todo lo que vendría después.

P: Today’s technological focus, however, is in China and the United States, how can we compete with them in the European Union?

R: Tenemos que tryntar recuperar el tiempo perdido. La crisis del 2008 nos hizo perder muchas batallas en ese sentido, sobre todo en la de los datos personales que se han ido quedando las grandes platforms, pero poco poco vamos volviendo a tener una position of control. Piense que de aquí a 2030 el volumen de datos que vamos a manejar se va a multiplicar por cinco.

“Poco a poco vamos recuperando el control sobre nuestros datos”

P: Y, ¿cómo podemos evitar que enda en Amazon, en Google o en Huawei?

R: Haciendo que los datos se rijan por las leyes que queremos en Europa. En Estados Unidos los datos se ceden por consimiento a las grandes tecnológicas, en otros países se los quedan los gobiernos ya nosotros lo que nos interesa es que estén en manos de los ciudadanos y de los estados democraticos.

P: ¿Eso no puede afectar a nuestra capacidad de attract el talento?

R: Es cierto que hay que encontrar un punto en el que no se mate la innovación, pero tenemos que estar de acuerdo en que hay que poner ciertos límites para no llegar a extremos de los que luego es más difficile volver atrás. Europa se está convirtiendo en un referente moral en ese sentido, y, al final, lo que congomos es que el resto de países se vayan sumando a nuestra legislation porque proteger los datos de nuestros ciudadanos es un objetivo. No podemos perder este tren, pero tenemos que cogerlo de una forma que nos interese.

Noticias relacionados

.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *