The Internet changed the life of the people of the Region of Sur

La puesta en marcha de un plan estatal a través de la implementación de energías renovables para mejorar la calidad de vida de miles de pobladores de la Región Sur rionegrina it has a very positive impact in the area that is widest in the province of Río Negro and represents una herramienta fundamental para el desarrollo de las comunidades and el arraigo de sus pobladores.

During the first quarter of 2017 if puso en marcha en la Provincia el Proyecto de Energías Renovables en Mercados Rurales (PERMER) cuyo objetivo was the installation of systems of energy renovables in rural areas to facilitate access to the light in poblaciones alejadas de las redes de distribución.

Instalación de nodos repetidores de internet in the Southern Region.

With financiamiento nacional para la adquisición de generación eléctrica photovoltaic that, in coordination with el Gobierno de Río Negro, comenzaron to install more than 1,700 unidades in the province. El proyecto with high social content comenzó a llegar to las viviendas de los pobladores dispersos en los campos de la región.

Este programa radically changed the vida de los pobladores que hasta ese moment if alumbraban with gas or kerosene faroles or través de generadores with gas oil. Para ello debían destinar important sumas de dinero in the purchase of fuel.


Energy for the comisiones de fomento


From 2019 el gobierno decided to redoblar the apuesta installing sistemas híbridos integrados por aerogeneradores y paneles photoicos acompañados por systems eléctricos de calidad and bancos de batería para dotar de energía a comisiones de fomento.

Hybrid system installation in Laguna Blanca.

Las primeras dos experiencias tuvieron como beneficiarias a unas 100 familias de Laguna Blanca y Pilquiniyeu del Limay, quienes luego de muchos años to take a service acotado comenzaron a disfrutar de electricidad las 24 hours del día. El éxito logrado en estas dos comisiones de fomento llevó a que el plan se extendiera a otros catorce parajes de la Región Sur.

Por otro lado, with the objetivo de dotar de comunicación in the rutas of the province se instalaron systems de Wi Fi que funcionan con energía solar y son de gran utilidad para quienes las transitan habitually.

Installation of the hybrid system in the Pilquiniyeu del Limay.

Currently el foco está puesto en el Plan de Conectividad para dotar de Internet de banda ancha inalámbrico a aquellos parajes que no están ubicados a la vera de la ruta nacional 23, where it goes in parallel form el tendido de la fiber optic.


“Internet nos changed the life”


The llegada de Internet de banda ancha a los parajes constituye un punto de inflexión para las pequeñas poblaciones ubicadas en zonas inhóspitas de difícil turned on. For example, the case of El Caín, a pequeña aldea located at one 90 kilometers on the sur de Maquinchao for the provincial route N ° 5 ya unos 1,300 meters sobre el nivel del mar, whence viven unas 300 personas.

Repetidoras de internet in the Region of Sur.

“Internet nos changed the life. Nos permite estar comunicados en permanent form with el mundo. Es un gran adelanto para el paraje porque nuestros jóvenes ahora pueden continue studying alguna carrera terciaria or university, sin tener que emigrar. Nos pasa que el joven que se generally goes no vuelve al paraje ”, afirmó the comisionada de fomento Marcela Nacleto.

“Internet nos changed the life. Nos permite estar comunicados en permanent form with el mundo ».

Marcela Nacleto, comisionada de fomento de El Caín.

Hasta el 2019 Nacleto estuvo a cargo del puesto sanitary del lugar y sabe de penurias before a sanitary emergency. “Nosotros dependemos del hospital de Maquinchao. A partir de la llegada de Internet, before an emergency, we can hold a communication in través of a video llamada with a doctor. Es un adelanto muy grande en materia de salud “agregó.


An antes y un después en la vida de los pobladores


El desarrollo del Proyecto de Energías Renovables en Mercados Rurales (PERMER) marked an antes and a después en la vida de los pobladores dispersos en la expansive Región Sur rionegrina.

Santiago Cabañares, vecinos del paraje Ojos de Agua.

Poder contar con luz during las 24 hours means an important adelanto en la calidad de vida de las familias rurales.

Santiago Cabañares nació en Ojos de Agua, a paraje located at unos 46 kilómetros al suroeste de Jacobacci per la ruta provincial 6. During muchos años trabajó como rail en el ramal de La Trochita linking to ser el capataz general de la empresa in this area. In 1992 he asumió como comisionado de fomento, puesto que him aún ocupa.

“Para los pobladores rurales el Permer meant a round change. Pasar de los faroles with kerosene or gas, de los “chonchones” to apretar a tecla y tener luz en toda the house during todo el día es un gran adelanto ».

Santiago Cabañares, vecino of the paraje Ojos de Agua.

“Para los pobladores rurales el Permer meant a round change. Pasar de los faroles with kerosene or gas, de los “chonchones” to apretar a tecla y tener luz en toda the house during todo el día es un gran adelanto, has changed the life of the people. Ahora pueden escuchar la radio sin restricciones, ver televisión, tener un equipo de bombeo para abastecerse de agua, a radio VLU or a Handy para poder comunicarse a través de una red, it was algo impensado hace unos años atrás. Estos adelantos contribyen al arraigo de la people y esto es muy bueno ”, afirmó him.

Detalló that, in the area of ​​Ojos de Agua, Lipetren Chico and Grande losbeneos del Permer have llegado to 64 familias, que se sumaron a otras 20 que ya contaban a través de un trabajo made by the Cooperative Ganadera Indígena de Jacobacci.


Luz las 24 hours



Laguna Blanca y Pilquiniyeu fueron los primeros parajes de la Región Sur donde el gobierno de Río Negro, a través de la Secretaría de Energía y con financiamiento del Permer, instaló sistemas híbridos integrados por aerogeneradores y photovoltaic panels
s para dotar a estos parajes de luz during las 24 horas.

“Hasta hace tres años tenía only 4 hours of energy in el día y was very expensive for el paraje. Teníamos luz entre las 19 y un poco más de las 23. Después nos quedábamos a oscuras y se apagaba todo “, señala Margarita Varnes, quien está al frente de la comisión de fomento de Laguna Blanca from August of 2012. The mujer afirmó que el pueblo tenía un generador eléctrico que funcionaba a gas oil y la escuela tenía otro a nafta para poder maintain los alimentos frescos.

“Hasta hace tres años tenía only 4 hours of energy in el día y was very expensive for el paraje.

Margarita Varnes, from the comisión de fomento de Laguna Blanca.

“Nos limitaba mucho. No podíamos tener heladeras, ver televisión… Además, cada veinte días necesitábamos comprar 1,500 liters of gas oil and nos demandaba cases toda la coparticipación que recibíamos “, afirmó.

“El gas oil lo íbamos a buscar a Jacobacci y, muchas veces, la nieve no nos dejaba llegar y nos quedábamos sin luz hasta poder abastecernos de combustible. Ahora todo Cambio, in Laguna Blanca vivimos mejor, tenemos lit algunas cosas que antes was imposible ”, he felt.


Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *